الأغاني

الأغاني طريقة جميلة لافتتاح اجتماع أو اختتامه. ويمكنها أن تلهم المجموعة وتهدئها بعد اتخاذها قرارات صعبة، وتتحدث إلى روحنا. بل يمكننا استخدام الأغاني في المكالمات الجماعية. النقابات، والطوائف الدينية، والفئات الاجتماعية كلها تعرف قوة الأغاني. وها هي بعض الطرق لإدخال الأغاني في اجتماعاتكم.

أغاني الدعوة والرد

قد يستغرق تلقين الأغاني الكثير من الوقت–وإذا كانت أمامك مجموعة متعددة الثقافات بشدة، تَضعُف احتمالات أن تكون المجموعة كلها تحفظ الأغاني نفسها. أحد البدائل يمدنا بها مجتمع جنوب الصحراء الأفريقي الذي يستخدم أغاني “الدعوة والرد” كتعبير عن المشاركة الديمقراطية.

وتحديدا في حالة ردود القائد/الجوقة، يغني القائد سطرا فتردده المجموعة. وبهذه الطريقة، لا يُشترط أن تكون المجموعة قد حفظت الأغنية أو كلماتها. فمثلا، استخدمت 350.org أغنية “وحين أنهض“:

وحين أنهض (وحين أنهض)

دعني أصعد (دعني أصعد)

مثل طائر… (مثل طائر…)

بقوة (بقوة.)

وحين أسقط (وحين أسقط)

دعني أهوي (دعني أهوي)

كورقة شجر (كورقة شجر)

برشاقة (برشاقة)

 

الغناء والوقوف/الجلوس

أصدقائنا في جماعة “اللعب من أجل السلام” Play for Peace playforpeace.org يغنون معا أغنية أسكتلندية قديمة تقول: “بوني حبيبي يرقد فوق المحيط.” وهم يغنونها أثناء المكالمات الجماعية، ولكن مع تطور مفاجئ–كلما قلت كلمة تبدأ بحرف “b” عليك أن تقف. وإذا كنت بالفعل واقفا عليك الجلوس من جديد. ومع هذه الأغنية بالذات، فإن هذا يأتي بالكثير من القيام والجلوس–والضحك!

بالطبع، يمكنك توفيق هذا الفكرة مع أي أغنية قد تعرفها المجموعة! فمثلا، باللغة البولندية، يمكنكم أن تغنوا أغنية الطفولة “فرِّش أسنانك” “Myj zęby” (مع الاستبدال بكلمات تبدأ بحرف ”o”)، أو في الإسبانية يمكنكم غناء “الضفدع كوكو” “Rana Cucú” (كلما غنيت كلمة “كوكو”)، أو يمكنكم استخدام الأغنية التاغالوغية “ماغكايسا تايو” “Magkaisa tayo” (وتقول كلماتها بترجمة تقريبية “هيا نتحد / ما أجمل أن نرانا / نعيش كلنا معا في انسجام.”)

كلمات أغنية “بوني حبيبي”

بوني حبيبي يرقد فوق المحيط،

بوني حبيبي يرقد فوق البحر،

بوني حبيبي يرقد فوق المحيط،

آه أعيدوا لي بوني حبيبي

 

الجوقة:

أعيدوا، أعيدوا، آه أعيدوا بوني حبيبي لي، لي:

أعيدوا، أعيدوا، آه أعيدوا بوني حبيبي لي

 

كلمات أغنية “الضفدع كوكو” “Rana Cucú

 

Cucú, cucú cantaba la rana

Cucú, cucú debajo del agua,

Cucú, cucú pasó un caballero

Cucú, cucú con capa y sombrero

Cucú, cucú pasó una señora

Cucú, cucú con traje de cola,

Cucú, cucú pasó un marinero

Cucú, cucú vendiendo romero,

Cucú, cucú le pidió un ramito

Cucú, cucú no le quiso dar,

Cucú, cucú y se echó a llorar

 

كلمات أغنية “فرِّش أسنانك” “Myj zęby

Szczotka pasta, kubek, ciepła woda, tak się zaczyna wielka przygoda,

myje zęby, bo wiem dobrze o tym, kto ich nie myje ten ma kłopoty.

Żeby zdrowe zęby mieć, trzeba tylko chcieć.

Szczotko, Szczotko, hej szczoteczko! O! O! O!

Zatańcz ze mną, tańcz w kółeczko. O! O! O!

W prawo, w lewo, w lewo,w prawo. O! O! O!

Po jedzeniu kręć się żwawo. O! O! O!

W prawo, w lewo, w lewo, w prawo. O! O! O!

Po jedzeniu kręć się żwawo. O! O! O!

Bo to bardzo ważna rzecz żeby zdrowe zęby mieć!

 

كلمات أغنية “ماغكايسا تايو” “Magkaisa tayo”

 

Mag-ka- isa ta-yo, mag-ka- isa

هيا نتحد!

Na-na- na Na-na- na-na- na Na

Na-pa- ka-gan- dang Pag-mas- dan

ما أجمل أن نرانا؟

Kung Ta-yo y Mag-ka- i-sa

لو اتحدنا جميعا!